日文小品: 輕鬆一下

                         學日文的我們、為了瞭解句子的意思往往很重視

                         中文的翻譯、對於初學者這是很好的。但如果己

                        經學到某個程度以上時就不應該執著在此、而耍

                         以原來日文的定義是怎麼使用的為宗旨、沒中文也

                         可以、畢竟是學日文不是中文、不是嗎?有些日文

                         的語感(像補助動詞~てしまう遣憾用法)是用中文

                        翻譯不出來的、只能體會不能言傳。

わかリます﹕別人問的問題、本來就己經知道時使用

                  例: A:後で會議ガあるよ。

                       B: うん わかリますよ。

                    表示Bさん並沒忘記有開會這件事、用わかる

わかりました: 別人告知的問題自己不知道、經過說明後才知道時使用。

                    例: A:後で會議ガあるよ。

                         B:はぃ  わかりました。

                   表示Bさん原本不知耍開會、知道現在己變成過去了。

牛刀小試:      如果現在問、已經知道わかります和わかリした的用法了嗎?

                    你的回答應該是?

知りません:    別人問的問題你仍不知道答案時使用

                   A:王さ人の電話番號を知ってぃますか。

                   B: ぃぃえ、知りません

                               (沒有知ってぃません的用法)

                    Bさん被問了仍然不知道電話號碼。

知リませんでした: 被問了之後、答案已經知道了、不知道已經過去了。

                       A:  きのう 日本で地震ガあったのを知ってぃますか。

                       B:いいえ 知リませんでした。

                      在問句裡己經把答案 說明了所以Bさん知道了這消息了

                     不知道變成過去式了。

牛刀小試:        你知道 王老師己經結婚了嗎?

                      答案應該是? 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    王愈惠日語小站 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()