これだけでは
1~だけあって:PだけあってQ:正因為是P所以Q是理所當然
例1:この本は評判がよかっただけあって、おもしろかった。
例2:世界的な観光地だけあって、絶えず観光客が訪れている。
討論: 例1因為「評判がよっかた」所以「おもしろい」是可理解的。
如果是這種語感的話可以用「~だけに」互換
2~だけに:
①「~pだけにあってQ」と同じ意味。
例:林さんは小学校の時アメリカへ移民しただけに、英語の発音はネイティブのようだ。
②「~から、一層」の意味、「~因為~更」後文有說話者的感情、主張、予想。
例:世界経済の状況が悪いだけに、政府の力が重要だ﹛主張)
(因世界經濟狀況不好、政府的力量更是重要。
例:一度失敗していただけに、今回は最初からかなり慎重にやっているようだ。(予想)
(因為失敗一次所以這回好像一開始就比以前更慎重的做著)
3~とあって:「~から/~ので」とほぼ同じ意味。
例:試験とあって学生たちは真剣に取り組んでいる。
例:ディズニナンドの人気者に会えたとあってみんな大喜びです。
4~こととて:硬い表現
「動詞~ぬの形」、「名詞+の」接續
例:冬休み中のこととて、全員には連絡できなかった。
(因為寒假所以連絡不到大家)
例:知らぬこととて、大変失礼いたしました。
(因為不知道所以失禮了)
討論:這麼多因果的句子、有些句子沒翻成中文、是希望同學不要用
中文來學、而是能分辨其中不同差異才不會混淆不清。
很難、但試試看。
文章標籤
全站熱搜

受惠了。謝謝老師。很厲害
不客氣!
老師有回覆耶 那帶表這個部落格還沒死。哈哈 我常常看
謝謝大家支持、因為換了新環境まだ落ち着いていないから、それに今每曰英語ぱかりもうさんざんだよ、 教書是我的最愛、不會放棄的,我會努力的。
ここには 英語の授業になったという意味だか? 何があったか? 落ち着いていない。。。。 有難うございたします 王先生
そう言うわけじゃない。ただいそがしいから。
您好 我最近初學日文想請教幾句歌詞 想向您請教 但找不到留言版或信箱 只能在這向您提問 泣きたい時ほど涙は出なくて 唇噛んでる真っ白い夜 体中に管をたくさん付けて そうかちょっと疲れて眠ってるんだね 泣きたい時ほど涙は出なくて 泣きたい:想哭 ほど:表程度 泣きたい時ほど:到了想哭之時的程度 出なくて:出ない改て形 =》到了想哭之時的程度卻哭不出來 Q1-1:為何不是泣きたいの時 Q1-2:泣きたいほど:直接表達 想哭卻哭不出來 為何要加"時"呢? Q1-3:涙は出なくて: 請問這個て形是表達原因 還是跟後面一句動作並列 或是跟後一句動作表示前後呢? 除了用前後語義判斷外 以上三個解釋法有不合文法的地方嗎? 唇噛んでる真っ白い夜 噛んでる:噛む+いる =》噛んでいる =》噛んでる 反覆持續地緊咬著 =》 Q2-1:請問翻譯是哪個呢? 妳在純白的夜正緊咬著唇 妳在純白的夜反覆緊咬著唇 在這妳正緊咬著唇的純白夜晚 在這妳反覆緊咬著唇的純白夜晚 該如何分析呢? 似乎是前兩個翻譯才能解釋上一句涙は出なくて的て形 答案若是後兩句翻譯 能否幫我解答一下上一句涙は出なくて的て形的意義呢? Q2-2:噛んでる 是在敘述 妳正緊咬著唇 還是 妳反覆緊咬著唇 我分辨不出@@ 該怎麼分辨呢? Q2-3:是不是應該是唇を噛んでる呢? 還是為何不用を呢? 体中に管をたくさん付けて 体中に:在身體 =》妳的身上插了很多的管子 Q3-1:たくさん在這是形容詞嗎? 是的話為何不是 体中にたくさんの管を付けて 若不是的話該如何解釋呢? Q3-2:付けて用て形? 1表達原因 2還是跟後面一句動作並列 或是 3跟後一句動作表示前後呢? そうかちょっと疲れて眠ってるんだね 眠ってる:正在睡。眠っている簡化い んだ:表解釋 =》原來如此 妳是累了正在睡一會兒吧 Q4-1:疲れて用て形是 1表達原因 因為累了所以睡 2跟眠る動作並列 3跟眠る表示前後呢 Q4-2:眠ってる是正在睡還是睡著呢 覺得語意是睡著但睡著不是應該用過去式嗎? 謝謝老師
Q0:歌詞有時因拍數而會不符文法。 Q1-1:い形容詞接名詞不加の Q1-2:正常句是泣きたいほど Q1-3:て形:可分動詞て形、い形容詞/な形容詞て形、我的部落格寫的很清楚請你去看。 什麼時候是並列?什麼是中止?什麼是表原因?什麽是方法手段?這有一定 的規則之後你就知道如何翻了。 Q2-1、2-2、2-3:V+ている‧要看動詞性貭才決定翻成正在~或~著、這句應該是咬著。因為かむ非 持續性動詞。在部落格有答案。這句是て形的否定用法中~不~而。沒用を可能是歌曲拍教 問題でしょう。 Q3-1:たくさん是副詞、接名詞有時用の、接動詞時直接修飾。 Q3-2:付けて的て表原因(疲れる、眠る是無意動泀)而疲れて的て表中止(不翻譯) Q4-1同上 Q4-2:睡著的狀態、用過去式亦可、但作者整首歌用現在式表達。
老師您好: 請問一個を格助詞的用法 如下面這個例句 空の便も宮古空港や石垣空港などを13日に発着予定だった全便の欠航が決まっている 這邊的を為何不是用が呢 我看這個を後面也沒有動詞
「予定」本來就是意志性語感所以不能用が。